アドボケートプログラムの翻訳とローカライズ

Advocateプラットフォームは参加者固有のロケール情報を使用して、紹介プログラムのコンテンツと報酬の翻訳やローカライズを支援します。これらのロケール(例: en_GB, nl_NL)は、それぞれISO 639-1で定義された2文字の言語コードとISO 3166-1 alpha-2で定義された2文字の国コードの組み合わせです。顧客アドボケートとイベントの詳細を送信する際に、個々の参加者のimpact.comロケール情報を送信できます。

プログラムのコンテンツを翻訳・ローカライズする

1

ステップ1:ソース文とメッセージをダウンロードする

  1. 左側のナビゲーションメニューで、 [Engage]プログラムルール.

  2. 画面の プログラムルール で、 コンテンツ タブを選択します。

  3. 翻訳 セクションで、 編集ソースをダウンロード または ソースと翻訳をダウンロード.

circle-exclamation
  1. 左側のナビゲーションメニューで、 コンテンツ.

  2. 翻訳 セクションで マイクロサイト を展開してオプション一覧を表示し、翻訳したいマイクロサイトコンテンツを選択します。

  3. を選択して ソースをダウンロード または ソースと翻訳をダウンロード.

提供されるzipファイルには、デフォルト文と(存在する場合)翻訳済みの文が次の形式で含まれます:

この例では、 programEmailID.json, programWidgetID.json, referredReward.json または referrerReward.json のファイルにはプログラムのメール、ウィジェット、および報酬のデフォルト文が含まれています。

2

ステップ2:ソースファイルを翻訳する

翻訳の基礎としてデフォルトのメールまたはウィジェットメッセージ( programEmailID.json または programWidgetID.json ファイルにあります)を使用し、ローカライズされた報酬タイプと金額のテンプレートとしてデフォルトの報酬設定のコピーを使用します。

以前に翻訳を行っている場合、ダウンロードにはそれらが含まれており、該当するウィジェット/メールのフォルダ(例:/programEmailID)の中に、該当するロケール名をファイル名とした形で含まれます(例: nl_NL.json).

既存の翻訳/報酬を特定のロケールに対して編集するか、既存のコンテンツを削除してデフォルトファイルからやり直すことを選択できます。

3

ステップ3:翻訳をパッケージ化する

  1. 翻訳したファイルを、翻訳元のファイルと同じ名前のフォルダに戻します(例:/signupRewardEmail フォルダは、 signupRewardEmail.json).

    の翻訳用です。 次の例は、 fr_FR en_US というロケールがプログラムのメール用フォルダ/programEmailID 、ウィジェット用フォルダ/programWidgetID 、および報酬用フォルダ fr_FR /referredReward.

  2. /referrerReward に配置されていることを示しています。 fr_FR 含まれる /Emails

4

/Widgets

  1. フォルダを含むフォルダをzipにしてください。 翻訳 ステップ4:翻訳をアップロードする zip化したフォルダを、プログラムルール コンテンツ コンテンツ タブの セクションにアップロードします(使用した方法によってはページまたは.

  2. ページ)。 ステップ1 で使用した方法によります。

を選択し、ファイルが正しくアップロードされたことを確認します。

最終更新

役に立ちましたか?