Traduire et localiser votre programme Advocate
La plateforme Advocate utilise les informations de locale spécifiques aux participants pour vous aider à traduire et localiser le contenu et les récompenses de votre programme de parrainage. Ces locales (par ex. en_GB, nl_NL) sont une combinaison d'un code de langue à deux lettres et d'un code pays à deux lettres, tels que définis respectivement dans ISO 639-1 et ISO 3166-1 alpha-2. Vous pouvez envoyer les informations de locale impact.com pour des participants individuels chaque fois que vous nous envoyez les détails du client ambassadeur et de l'événement.
Traduire et localiser le contenu de votre programme
Étape 1 : Télécharger la copie source et les messages
Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez
[Engage] → Règles du programme.
Sur le Règles du programme écran, sélectionnez l'onglet Contenu tab.

Dans la section Traductions, sélectionnez Modifier → Télécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.

Important : Il existe une méthode alternative pour télécharger les traductions. Cette méthode est la seule manière de gérer les traductions pour le contenu du microsite.
Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Contenu.
Dans la section Traductions, section sélectionnez Microsite pour développer une liste d'options, puis sélectionnez le contenu du microsite que vous souhaitez traduire.
Sélectionnez pour Télécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.
Le fichier zip fourni inclura votre copie par défaut et toute copie traduite (si présente) dans le format suivant :

Dans cet exemple, les programEmailID.json, programWidgetID.json, referredReward.json ou referrerReward.json fichiers contiennent la copie par défaut pour l'email, le widget et les récompenses du programme.
Étape 2 : Traduire les fichiers source
Utilisez une copie du message email ou widget par défaut (trouvée dans les programEmailID.json ou programWidgetID.json fichiers) comme base pour vos traductions, et une copie des paramètres de récompense par défaut comme modèle pour vos types et montants de récompenses localisés.
Si vous avez déjà effectué des traductions, elles seront incluses dans le téléchargement, dans le dossier du widget/email auquel elles appartiennent (par ex. /programEmailID) avec le nom de fichier de la locale pour laquelle elles sont destinées (par ex. nl_NL.json).
Vous pouvez choisir de modifier les traductions/récompenses existantes que vous avez, pour une locale spécifique, ou supprimer le contenu existant et repartir de zéro à partir du fichier par défaut.
Étape 3 : Emballer les traductions
Remettez vos fichiers traduits dans le dossier du même nom que le fichier source que vous avez traduit (par ex. le
/signupRewardEmaildossier pour les traductions designupRewardEmail.json).L'exemple suivant montre des traductions pour les
fr_FReten_USlocales ayant été placées dans le dossier pour l'email du programme/programEmailID, widget/programWidgetID, et récompenses/referredRewardet/referrerReward.
Créez un zip du dossier contenant les
/Emailset/Widgetsdossiers.
Étape 4 : Télécharger les traductions
Téléchargez le dossier zippé dans la section Traductions, section de la onglet Contenus sur la Règles du programme page ou Contenu page, selon la méthode que vous avez utilisée à Étape 1.
Sélectionnez Terminé et confirmez que le fichier a été téléchargé avec succès.
Félicitations ! Votre programme de parrainage est maintenant localisé.
Mis à jour
Ce contenu vous a-t-il été utile ?

