Traduire et localiser votre programme Advocate

La plateforme Advocate utilise des informations de paramètres régionaux propres à chaque participant pour vous aider à traduire et à localiser le contenu et les récompenses de votre programme de parrainage. Ces paramètres régionaux (par exemple, en_GB, nl_NL) sont une combinaison d’un code de langue à deux lettres et d’un code de pays à deux lettres, tels que définis respectivement dans les normes ISO 639-1 et ISO 3166-1 alpha-2. Vous pouvez envoyer les informations de paramètres régionaux impact.com pour des participants individuels chaque fois que vous nous envoyez les détails du client ambassadeur et de l’événement.

Traduisez et localisez le contenu de votre programme

1

Étape 1 : téléchargez le contenu source et les messages

  1. Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez [Engage]Règles du programme.

  2. Dans la Règles du programme , sélectionnez l’onglet Contenu .

  3. Dans le Traductions sélectionnez ModifierTélécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.

  1. Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Contenu.

  2. Dans le Traductions section, sélectionnez Microsite pour développer une liste d’options, puis sélectionnez le contenu du microsite que vous souhaitez traduire.

  3. Sélectionnez pour Télécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.

Le fichier zip fourni inclura votre contenu par défaut et toute traduction (le cas échéant) dans le format suivant :

Dans cet exemple, les programEmailID.json, programWidgetID.json, referredReward.json ou referrerReward.json fichiers contiennent le contenu par défaut de l’e-mail, du widget et des récompenses du programme.

2

Étape 2 : traduisez les fichiers source

Utilisez une copie du contenu par défaut de l’e-mail ou du widget (que vous trouverez dans les programEmailID.json ou programWidgetID.json fichiers) comme base pour vos traductions, et une copie des paramètres de récompense par défaut comme modèle pour vos types et montants de récompense localisés.

Si vous avez déjà effectué des traductions, elles seront incluses dans le téléchargement, dans le dossier du widget/de l’e-mail auquel elles se rapportent (par exemple /programEmailID) avec comme nom de fichier le paramètre régional auquel elles se rapportent (par exemple nl_NL.json).

Vous pouvez choisir de modifier les traductions/récompenses existantes que vous avez pour un paramètre régional spécifique, ou de supprimer le contenu existant et de repartir du fichier par défaut.

3

Étape 3 : préparez le package des traductions

  1. Placez vos fichiers traduits dans le dossier portant le même nom que le fichier source que vous avez traduit (par ex. le /signupRewardEmail dossier pour les traductions de signupRewardEmail.json).

    L’exemple suivant montre des traductions pour les fr_FR et en_US paramètres régionaux placés dans le dossier de l’e-mail du programme /programEmailID, du widget /programWidgetIDet des récompenses /referredReward et /referrerReward.

  2. Créez un fichier zip du dossier contenant les /Emails et /Widgets dossiers.

4

Étape 4 : importez les traductions

  1. Importez le dossier compressé dans la section Traductions de l’onglet Contenu sur la Règles du programme page ou Contenu page, selon la méthode que vous avez utilisée à l’étape Étape 1.

  2. Sélectionnez Terminé et confirmez que le fichier a été importé avec succès.

Félicitations ! Votre programme de parrainage est maintenant localisé.

Mis à jour

Ce contenu vous a-t-il été utile ?