Traduire et localiser votre programme Advocate
La plateforme Advocate utilise les informations de locale spécifiques aux participants pour vous aider à traduire et localiser le contenu et les récompenses de votre programme de parrainage. Ces locales (par ex. en_GB, nl_NL) sont une combinaison d’un code de langue à deux lettres et d’un code de pays à deux lettres, tels que définis respectivement dans ISO 639-1 et ISO 3166-1 alpha-2. Vous pouvez envoyer les informations de locale impact.com pour des participants individuels chaque fois que vous nous transmettez les détails du client défenseur et de l’événement.
Traduisez et localisez le contenu de votre programme
Étape 1 : Téléchargez le texte source et les messages
Dans le menu de navigation à gauche, sélectionnez
[Engage] → Règles du programme.
Sur la Règles du programme écran, sélectionnez l’ onglet Contenu onglet.

Dans la section Traductions sélectionnez Modifier → Télécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.

Important : Il existe une méthode alternative pour télécharger les traductions. Cette méthode est la seule à gérer les traductions du contenu des microsites.
Dans le menu de navigation à gauche, sélectionnez onglet Contenu.
Dans la section Traductions section sélectionnez Microsite pour développer une liste d’options, puis sélectionnez le contenu du microsite que vous souhaitez traduire.
Sélectionnez pour Télécharger la source ou Télécharger la source et les traductions.
Le fichier zip fourni inclura votre texte par défaut et toute copie traduite (si présente) dans le format suivant :

Dans cet exemple, le programEmailID.json, programWidgetID.json, referredReward.json ou referrerReward.json les fichiers contiennent le texte par défaut pour l’email, le widget et les récompenses du programme.
Étape 2 : Traduisez les fichiers source
Utilisez une copie du message d’email ou de widget par défaut (trouvée dans les programEmailID.json ou programWidgetID.json fichiers) comme base pour vos traductions, et une copie des paramètres de récompense par défaut comme modèle pour vos types et montants de récompenses localisés.
Si vous avez déjà effectué des traductions, elles seront incluses dans le téléchargement, dans le dossier du widget/email auquel elles appartiennent (par ex. /programEmailID) avec le nom de fichier de la locale à laquelle elles correspondent (par ex. nl_NL.json).
Vous pouvez choisir de modifier les traductions/récompenses existantes que vous avez, pour une locale spécifique, ou supprimer le contenu existant et repartir du fichier par défaut.
Étape 3 : Emballez les traductions
Placez vos fichiers traduits dans le dossier portant le même nom que le fichier source que vous avez traduit (par ex. le
/signupRewardEmaildossier pour les traductions designupRewardEmail.json).L’exemple suivant montre des traductions pour les
fr_FReten_USlocales ayant été placées dans le dossier de l’email du programme/programEmailID, widget/programWidgetID, et récompenses/referredRewardet/referrerReward.
Créez un zip du dossier contenant les
/Emailset/Widgetsdossiers.
Étape 4 : Téléversez les traductions
Téléversez le dossier zippé dans la section Traductions section de la onglet Contenus onglet sur la Règles du programme page ou onglet Contenu page, en fonction de la méthode que vous avez utilisée à Étape 1.
Sélectionnez Terminé et confirmez que le fichier a été téléchargé avec succès.
Félicitations ! Votre programme de parrainage est maintenant localisé.
Mis à jour
Ce contenu vous a-t-il été utile ?

